-
1 plaque à zone
-
2 plaque à zone
сущ.тех. зонная пластинка -
3 plaque
f1) пластина, пластинка; плита, плитка2) листовой металл, металлический лист3) подкладка; прокладка; накладка; подушка4) шайба5) плата, монтажная панель (напр. в радиоприёмнике)6) анод ( электронной лампы)•- plaque d'adaptation
- plaque d'affichage
- plaque à aiguille
- plaque d'ancrage
- plaque antihalo
- plaque antiréflexion
- plaque d'appui
- plaque d'arrêt
- plaque d'assemblage
- plaque à autodéveloppement
- plaque de barrage
- plaque de base
- plaque de blindage
- plaque de bordé
- plaque à bornes
- plaque broyeuse
- plaque du brûleur
- plaque à câblage imprimé
- plaque calorifuge
- plaque de choc
- plaque chromatisée
- plaque codée
- plaque collectrice
- plaque combustible
- plaque cornière
- plaque déflectrice
- plaque demi-absorption
- plaque demi-onde
- plaque détectrice
- plaque de dopage
- plaque dopée
- plaque à dresser
- plaque élastique
- plaque d'électrode
- plaque à électrons
- plaque empâtée
- plaque d'encoignure
- plaque d'épaisseur
- plaque d'étranglement
- plaque de fermeture
- plaque de finissage
- plaque fusible
- plaque gabarit
- plaque de garde
- plaque de grilles
- plaque de guidage
- plaque holographique
- plaque isolante
- plaque de joint
- plaque lente
- plaque mince
- plaque de perçage
- plaque de phase
- plaque photosensible
- plaque plan-parallèle
- plaque de pression
- plaque de protection
- plaque de renforcement
- plaque de revêtement
- plaque de sécurité
- plaque sensible
- plaque stratifiée
- plaque de terre
- plaque de tête
- plaque de toiture
- plaque tournante
- plaque à tracer
- plaque tubulaire
- plaque d'usure
- plaque vibrante
- plaque de visite
- plaque de zinc gravée
- plaque à zone -
4 зонная пластинка
-
5 humide
adj., mouillé (ep. d'un pré, d'un terrain) ; aqueux, qui contient de l'eau, (ep. de légumes): édyu, -ouha, -ouhe (Saxel.002), R. => Eau ; umido, -a, -e (002, Albanais.001, Villards-Thônes.028) ; molyachu (Albertville.021) / molyanshu (Arvillard.228), -wà, -wè, molyà, -à, -è (001,228), R.4 Mouiller, D. => Humidité ; mwétro, -a, -e (Morzine).A1) humide et froid, moite et froid, ep. du temps, d'une chambre, du linge, d'un mur, du foin (à Cordon),...: kru, -wà (001,028, Morzine.081, Cordon.083, Tignes, Villards-Thônes) / -ouha (002), -wè (001) / -weu (081,083) / -ouhe (002), R.2 => Petit, D. => Humidité.A3) rentré humide (ep. du foin), rangé mal séché (ep. du linge lessivé): mâlaitâ, - â, -é pp. (021). - E.: Venu.A4) humide, pluvieux, mauvais, (ep. du temps): krouyo, -a, -e adj. (002), R.2 => Petit ; molyachu, -wà, -wè (021) || molyà, -à, -è < mouillé> (001,021), R.4.A5) très humide (ep. du temps, d'une saison): pori / peûri, -yà, -yè / -yeu < pourri> adj. (001 / 002).A6) humide, mouillé, (ep. d'un terrain, à la suite d'une pluie, à la fin de l'hiver): blètaflu, -wà, -wè (Mésigny), BLyÈ, -ta, -e (025 | 001).A7) humide, mou, (ep. du linge): (g)wapo, -a, -e (003b / 001,003a), R. / w. COD. wap < aqueux>. - E.: Buveur.A8) humide, marécageux, qui contient de la laîche: bâshu, -ouha, -ouhe (Juvigny), R. => Laîche.A9) moite (ep. de l'atmosphère d'un bistrot): kefenyà, -à, -è (228).A10) humide, mouillé, (de rosée): f. ourdà, -è (Montagny-Bozel) ; blyè, -ta, -e (001).B1) n., mouille (fl.), endroit // place // plaque // lieu // zone // terrain // pré // champ humide très humide // mouillé // marécageux // argileux où pousse la laîche, où suintent de petites sources: bèryé nm. (002) ; molyà < mouillé> nm. (001,002, Moye), molyé (Villards-Thônes), moulyé (001,021, CHA.) || molye nf. (002, Bellevaux, Cordon.083, Morzine, St-Gervais), R.4 ; deushîre (83), R Doux ; patouye (Thorens- Gl.) - E.: Herbe.B2) place mouillée (de pipi), couche mouillée d'un bébé: molyà < mouillé> nm. (001b,002), molyon (001a), R.4.C) v., redevenir humide: relanti vi. (002). -
6 зонная пластинка
plaque àzone, réseau zonéРусско-французский политехнический словарь > зонная пластинка
-
7 зона гемолиза
1) Biology: active area2) Medicine: hemolysis zone, hemolytic plaque (пятно)3) Immunology: lysed zone, plaque -
8 tampon
c black tampon [tɑ̃pɔ̃]1. masculine nouna. (pour boucher) stopper ; (en bois) bung ; (en coton) plug ; (pour étendre un liquide, un vernis) pad2. invariable adjective3. compounds* * *tɑ̃pɔ̃
1.
nom masculin1) ( de bureau) ( marque) stamp; ( objet gravé) stamp; ( tissu encré)mettre or apposer un tampon sur un document — to stamp a document
2) (pour éponger, frotter) gén pad; Médecine swab3) ( de wagon) buffer4) ( pour boucher) plug
2.
(-)tampon (in compounds) buffersolution(-)tampon — Chimie buffer (solution)
mémoire(-)tampon — Informatique buffer (storage)
Phrasal Verbs:••* * *tɑ̃pɔ̃ nm1) [coton, ouate] pad, (tampon hygiénique) (tampon périodique) tampon2) (= amortisseur) buffer3) INFORMATIQUE (mémoire tampon) buffer4) (= bouchon) plug, stopper5) (= cachet, timbre) stamp6) CHIMIE buffer* * *A nm1 ( de bureau) ( marque) stamp; ( objet gravé) stamp; ( tissu encré) tampon (encreur) (ink) pad; mettre or apposer un tampon sur un document to stamp a document;4 ( pour boucher) plug;B (-)tampon ( in compounds) Chimie, Ordinat, Pol buffer; solution tampon Chimie buffer (solution); mémoire tampon Ordinat buffer (storage); mettre qch en mémoire tampon Ordinat to put sth in the buffer.tampon hygiénique tampon; tampon Jex® ≈ Brillo® pad; tampon d'ouate cotton wool ball; tampon périodique tampon; tampon à récurer scourer, scouring pad.servir de tampon to act as a buffer.[tɑ̃pɔ̃] nom masculin1. [pour absorber] wad2. [pour imprégner] pad3. [pour nettoyer] padtampon Jex® Brillo pad®tampon à récurer scouring pad, scourer5. [plaque gravée] rubber stamp[oblitération] stamp8. CONSTRUCTION [dalle] cover[cheville] wall plug10. MÉCANIQUE plug gauge————————[tɑ̃pɔ̃] adjectif invariableÉtat/zone tampon buffer state/zone -
9 mark
mark [mα:k]1. noun• he was found without a mark on his body quand on l'a trouvé, son corps ne portait aucune trace de blessureb. ( = sign) signe mc. ( = hallmark) marque f• to react the way he did was the mark of a true hero il s'est montré un véritable héros en réagissant comme il l'a faitd. ( = grade) note f• good/bad mark bonne/mauvaise note fe. on your marks! (get) set! go! à vos marques ! prêts ! partez !f. ( = level) barre f• the number of unemployed has reached the 2 million mark le chiffre du chômage a atteint la barre des 2 millionsg. ( = brand name) marque fi. ( = currency) mark m• to be quick off the mark ( = quick on the uptake) avoir l'esprit vif ; ( = quick in reacting) avoir des réactions rapidesa. marquer ; ( = stain) tacherb. [+ essay, exam] corriger• to mark sth right/wrong marquer qch juste/fauxc. [+ price] indiquer4. compoundsa. ( = write down) noterb. [+ goods] démarquerc. [+ pupil] baisser la note dea. ( = separate) [+ section of text] délimiterc. [+ items on list] cocherb. ( = single out) désignera. ( = put a price on) indiquer le prix deb. ( = increase) [+ price] majorer ; [+ goods] majorer le prix dec. [+ pupil] gonfler la note de* * *[mɑːk] 1.1) (stain, animal marking) tache f; ( from injury) marque fto make one's mark — lit signer d'une croix; fig faire ses preuves
2) ( lasting impression)to leave one's mark on something — [person] marquer quelque chose de son influence [company]; [recession] marquer quelque chose [country]
3) ( symbol)as a mark of — en signe de [esteem]
4) School, University note fhe gets no marks for effort — fig pour l'effort, il mérite zéro
5) ( number on scale)6) Sport ( starting line) marque fhe's very quick/a bit slow off the mark — fig il a l'esprit vif/un peu lent
you were quick off the mark! — fig tu n'as pas perdu de temps!
7) ( target) ( in archery etc) but mto find its mark — [arrow] atteindre son but; fig [remark] mettre dans le mille
to be (way) off the mark —
to be wide of the mark — fig être à côté de la plaque (colloq)
9) (also Mark) ( model in series) Mark10) (also Deutschmark) deutschmark m2.transitive verb1) ( make visible impression on) ( stain) tacher [clothes]; [bruise, scar] marquer [skin]; ( with pen) marquer [map, belongings]to mark somebody for life — ( physically) défigurer quelqu'un à vie; ( mentally) marquer quelqu'un à vie
2) (indicate, label) [person] marquer [name, price] (on sur); [arrow, sign, label] indiquer [position, road]; fig [event] marquer [end, change]to mark the occasion with — marquer l'occasion par [firework display, party]
to mark one's place — ( in book) marquer la page
3) ( characterize) caractériser4) School, University corriger5) ( pay attention to) noter (bien)he'll not live long, mark my words! — tu verras, il ne vivra pas longtemps!
6) Sport marquer3.1) School, University faire des corrections2) ( stain) se tacher3) Sport marquer4.mark you conjunctional phrase n'empêche que (+ indic)Phrasal Verbs:- mark out- mark up••to be an easy mark — être une poire (colloq)
to mark time — Military marquer le pas
I'm marking time working as a waitress until I go to France — fig je travaille comme serveuse en attendant d'aller en France
-
10 patch
patch [pæt∫]1. nouna. (for clothes) pièce f ; (for inner tube) rustine ® f ; (over eye) cache m ; (nicotine, HRT) patch mb. [of colour] tache f ; [of sky] coin m ; [of land] parcelle f ; [of vegetables] carré m ; [of ice] plaque f ; [of water] flaque f• it isn't a patch on... ça ne soutient pas la comparaison avec...[+ clothes] rapiécer ; [+ tyre] réparer3. compounds* * *[pætʃ] 1.1) ( in clothes) pièce f; (on tyre, airbed) rustine® f; ( on eye) bandeau m2) ( small area) (of snow, ice) plaque f; (of colour, damp, rust, sunlight) tache f; ( of fog) nappe f; ( of oil) flaque f; ( of blue sky) coin m3) ( area of ground) gen zone f; ( for planting) carré m4) GB (colloq) ( territory) (of gangster, salesman) territoire m; (of policeman, official) secteur m5) (colloq) ( period) période f2.transitive verb1) rapiécer [hole, trousers]; réparer [tyre]2) Computing corriger•Phrasal Verbs:- patch up•• -
11 бляшка
2) Biotechnology: suprahilar disk -
12 пятно гемолиза
1) Medicine: hemolysis zone2) Immunology: plaque -
13 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
14 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
15 peau
nf. ; épiderme, tissu peau cutané // épidermique ; peau (de tambour): PÉ (Albanais.001b.PPA., Annecy.003b.TER., Argentières, Balme-Si., Bernex, Biot, Boëge, Évian, Giettaz, Marignier, Meillerie, Menthonnex-Cle., Montagny-Bozel, Morzine, Notre-Dame-Be., Passeirier, Passy, Sallanches, Saxel, Thorens-Gl.), pê (Cusy), pêy (026.COD., Jonzier), pél (Lanslebourg), pèl (Bessans, Longefoy, Peisey, Séez), PYÔ (001a,003a, Albertville.021, Allues, Arvillard, Avanchers, Beaufort, Celliers, Chambéry, Domessin, École, Francin, Leschaux, Marthod, Montgilbert, Montmélian, Motte-Servolex, Queige, St-Jean-Mau., St-Jean-Sixt, St-Nicolas-Cha., St-Sigismond, Table, Talloires, Thônes.004, Ugines, Villard-Doron), pwâ (Faverges). - E.: Chair, Fève, Lait, Nuque.A1) grosse peau, peau ridée: frelapa nf. (002).A2) peau, cuir: korla nf. (001)A3) peau // (des grains de raisin, groseilles, prunes, pêches, fèves... qui se mange): plyoshe nf. (001, Ansigny), pèrshe (001, Moye), gôrfa / gôfa / grôfa (021).A4) peau // // pellicule peau de la fève, des haricots: gorfa (4), gôfa / gôrfa nf. (021), korla (001.SYL.).A5) peau (des pommes, poires, pommes de terre... qui se pèle) =>.A6) peau de courge, d'orange...: ékeûrsa < écorce> nf. (001).A7) peau (de banane): pé nf. (001).A8) peau // pellicule peau qui se forme sur le lait qui bout => Lait.A9) peau dure et sale (d'une personne): kwèna < couenne> nf. (001).A10) squame, pellicule, lamelle peau d'épiderme / épidermique: plyaka d'pé < plaque de peau> nf. (001), pèlya (001), chalya nf. (003,004).A11) épiderme, zone externe de la peau: (le) peau dsu // ddyoo peau d'la pé <(le) peau dessus // dehors peau de la peau> (001).A12) peau sur le lait => Lait.B1) v., s'égratigner (la peau): fére modâ l'varni < faire partir le verni> (plaisant) (001).B2) avoir la peau irritée superficiellement, avoir des rougeurs sur la peau, (ep. surtout des bébés): s'êtamâ < s'entamer> vp., s'kwaire < se cuire> (001).C1) adj., cutané, épidermique: d' (la) pé < de (la) peau> (001).C2) qui a une peau grosse et dure (ep. des fruits, des haricots, des fèves...): korlu, -wà, -wè adj. (001).D1) n., excroissance ou irritation de la peau en forme de boule: boloma nf. (Juvigny).D2) sorte de maladie de la peau concernant le visage: fwa grizè < feu griset> nm. (003). -
16 glace
ice; natural ice* -
17 glace
лед; природный лед* -
18 glace
Eis; Natureis* -
19 patch
3 ( small area) (of snow, ice) plaque f ; (of colour, damp, rust, sunlight) tache f ; ( of fog) nappe f ; ( of oil) flaque f ; ( of blue sky) coin m ; to have a bald patch être un peu dégarni ; in patches par endroits ;4 ( area of ground) gen zone f ; ( for planting) carré m ; strawberry/vegetable patch carré m de fraises/de légumes ; a patch of grass un coin d'herbe ; a patch of daisies une touffe de marguerites ;7 ○ ( period) période f ; to go through ou have a bad patch traverser une mauvaise passe ○ ; in patches par moments ;9 Comput correction f provisoire.B vtr2 Electron raccorder [circuits] ;3 Comput corriger [software].he's not a patch on his father il n'arrive pas à la cheville de son père ; the film isn't a patch on the book le film est loin de valoir le livre.▶ patch [sth] together rafistoler ○ [pieces, fragments] ; concocter [deal, report, team].■ patch up:▶ patch up [sth], patch [sth] up soigner [person] ; rapiécer [hole, trousers] ; réparer [ceiling, tyre] ; fig rafistoler ○ [marriage] ;▶ patch up [sth] résoudre [differences, quarrel] ; we've patched it up nous nous sommes réconciliés. -
20 base
1 noun(a) (bottom → gen) partie f inférieure, base f; (→ of tree, column) pied m; (→ of bowl, glass) fond m; (→ of triangle) base f;∎ the bud grows at the base of the branch le bourgeon pousse à la base de la branche;∎ the base came away from the rest la base ou la partie inférieure s'est détachée du reste(b) (support, stand → of statue, pillar) socle m;∎ she used the box as a base for her sculpture elle s'est servie de la boîte comme socle pour sa sculpture(c) (of food, paint) base f;∎ the stock forms the base of your sauce le fond constitue la base de votre sauce∎ an industrial base une zone industrielle∎ the explorers returned to base les explorateurs sont retournés au camp de base;∎ the visitors made central London their base les visiteurs ont pris le centre de Londres comme point de départ;∎ Glasgow is a good base from which to explore the Highlands Glasgow est un bon point d'attache pour rayonner dans les Highlands;∎ Commerce the company's base le siège de la société∎ American familiar figurative he's way off base il est complètement à côté de la plaque;∎ first base (in baseball) première base f;∎ figurative to get to first base réussir la première étape;∎ we didn't even get to first base on n'a pas fait le moindre progrès;∎ I just thought I'd touch base je voulais juste garder le contact(a) (found → opinion, project) baser, fonder;∎ the project is based on cooperation from all regions le projet est fondé sur la coopération de toutes les régions;∎ the film is based on a true story/on a short story by Herman Melville le film est tiré d'une histoire vraie/d'une nouvelle de Herman Melville∎ where are you based? où êtes-vous installé?;∎ the job is based in Tokyo le poste est basé à Tokyo(motive, thoughts, conduct) bas, indigne; (origins) bas; (ingratitude) flagrant; (coinage) faux (fausse)►► American Technology base burner = poêle où le charbon alimente le feu automatiquement;Military base camp camp m de base;base coat (of paint) première couche f;Linguistics base component composant m de base;Finance base date date f de base;base hit (in baseball) = coup permettant au batteur d'atteindre la première base;Sport base jumping = saut en chute libre à partir d'un pont, d'une falaise ou d'une montagne, avec parachute plié que l'on ouvre le plus tard possible; Finance &Banking base lending rate = taux de base du crédit bancaire;Commerce & Electricity base load charge f minimum;Metallurgy base metal métal m vil;Biology base pair paire f de bases;American base pay salaire m de base;Banking base rate taux m de base (bancaire) (utilisé par les banques pour déterminer leur taux de prêt);American base salary salaire m de base;Banking base year année f de référence
См. также в других словарях:
plaque — [ plak ] n. f. • 1562; « monnaie » XVe; de plaquer 1 ♦ Matériau, élément de matière rigide, plat et peu épais. ⇒ feuille. Petite plaque. ⇒ plaquette. Plaque d ardoise, de verre (⇒ carreau) , de carton. Plaque de métal, de plastique utilisée en… … Encyclopédie Universelle
plaqué — plaque [ plak ] n. f. • 1562; « monnaie » XVe; de plaquer 1 ♦ Matériau, élément de matière rigide, plat et peu épais. ⇒ feuille. Petite plaque. ⇒ plaquette. Plaque d ardoise, de verre (⇒ carreau) , de carton. Plaque de métal, de plastique… … Encyclopédie Universelle
Plaque d'immatriculation bulgare — actuelle (depuis 2008) Ancienne plaque d immatriculation bulgare (2001 2007) … Wikipédia en Français
Plaque d'immatriculation francaise — Plaque d immatriculation française La plaque d immatriculation est un dispositif permettant l identification d un véhicule du parc automobile français. Sommaire 1 Les immatriculations de type FNI (jusqu au 14 octobre 2009) 1.1 En France… … Wikipédia en Français
Plaque d'immatriculation — française (véhicules immatriculés depuis avril 2009) … Wikipédia en Français
Plaque de police — Plaque d immatriculation Plaque d immatriculation française (véhicules immatriculés depuis avril 2009) … Wikipédia en Français
Plaque minéralogique — Plaque d immatriculation Plaque d immatriculation française (véhicules immatriculés depuis avril 2009) … Wikipédia en Français
Plaque cimmerienne — Plaque cimmérienne Plaque cimmérienne [[Fichier:|250px|Carte de la Plaque cimmérienne]] Éponyme Cimmérie Composition Plaque principale Frontières … Wikipédia en Français
Plaque cimmérienne — Éponyme Cimmérie modifier … Wikipédia en Français
Plaque d'immatriculation grecque — Les plaques d immatriculation grecques actuelles sont composées de 3 lettres et 4 chiffres par plaque. (ex: ABC 1234). Les une ou deux premières lettres correspondent au nome d où proviennent les véhicules. Les chiffres vont de 1000 à 9999. Les… … Wikipédia en Français
Plaque incubatrice — d une Hirondelle de rivage La plaque incubatrice est une zone dénuée de plumes et de duvets sur la poitrine ou l abdomen des oiseaux et qui a pour fonction de permettre une meilleure transmission de la chaleur lors de l incubation. Quelques jours … Wikipédia en Français